To match an exact phrase, use quotation marks around the search term. eg. "Parliamentary Estate". Use "OR" or "AND" as link words to form more complex queries.


Keep yourself up-to-date with the latest developments by exploring our subscription options to receive notifications direct to your inbox

Written Question
Ministry of Justice: Interpreters
Monday 19th April 2021

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, how many and what proportion of interpreters have been referred to The Language Shop for independent assessment; and what proportion of those interpreters have been reinstated since 2019.

Answered by Chris Philp - Minister of State (Home Office)

The Ministry of Justice is committed to ensuring the justice system is supported by a suite of high- quality language service contracts, that meet the needs of all those that require them.

The MoJ does not directly employ interpreters. The MoJ commissions the services of suitably qualified interpreters through its contracted service providers, thebigword and Clarion Interpreting.

MoJ accepts individuals who hold (a) Level 1 foundation in public service interpreting, a two-to-four-week course, (b) Level 2 public service interpreting qualifications, (c) Level 3 and Level 4 community service interpreting qualifications, A-level standard, (d) a bachelor’s degree in philology but no public service interpreting qualifications and (e) a bachelor’s degree in linguistics onto the MoJ Register. They would however only be engaged in work for MoJ if other requirements are also met. These requirements include the hours of experience they have, the complexity of the booking itself and whether the language in question is considered as rare or otherwise.

The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements interpreters must meet, which have been designed to meet the needs of the justice system. All interpreters are also required to complete a justice system specific training course before they are permitted to join the MoJ’s interpreter register.

The full details of the standards required for our Language Professionals is set out in our contracts, which can be found at the following link:

https://www.contractsfinder.service.gov.uk/Notice/975cb99e-fec6-430f-8f31-fd532a907137?p=@=UFQxblRRPT0=NjJNT08

Currently there are 1073 interpreters across the MoJ register that hold a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) or Diploma in Police Interpreting (DPI). The number of interpreters listed on the MoJ register fluctuates regularly. The data that has been provided here is accurate to March 2021. Each interpreter has only been counted once irrespective of whether they hold multiple DPSI’s/DPI in different languages.

Evidence of public service interpreting is vetted and accredited via references obtained by our Service Provider thebigword. Thebigword contacts each of the referees to validate all of the information that has been provided.

The hours of experience that are required to be evidenced varies according to the complexity levels and the language itself (rare or otherwise) The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements that interpreters must meet.

The MoJ does not hold information regarding the number of interpreters that hold a Level 6 public service qualification and (b) have more than 400 hours’ public service interpreting experience that comply with the National Register of Public Service Interpreter’s Code of Professional Conduct. as there is no requirement to do so within the contract.

Data concerning NRPSI registration is not routinely recorded and is not a requirement of working for the MoJ. The MoJ requires all interpreters to abide by a code of conduct specific to the MoJ. This code of conduct forms part of their contract with the Service Providers under the language services contract.

Since 1st January 2019, 118 unique language professionals have had either a spot check or an In Person Assessment (IPA) performed by The Language Shop as the result of a referral, 59 of these passed their spot check/IPA and were not removed from the register. Of the 59 that failed their first assessment 5 of these have successfully completed an In-Person Assessment to enable them to re-join the register.

The Justice Sector programme is facilitated by the International School of Linguists Ltd and takes approximately 4 hours to complete.


Written Question
HM Courts and Tribunals Service: Interpreters
Monday 19th April 2021

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, if his Department will make an estimate of the number of interpreters on his Department's list of interpreters engaged by HM Courts and Tribunal Service who (a) hold a Level 6 public service qualification and (b) have more than 400 hours’ public service interpreting experience that comply with the National Register of Public Service Interpreter’s Code of Professional Conduct.

Answered by Chris Philp - Minister of State (Home Office)

The Ministry of Justice is committed to ensuring the justice system is supported by a suite of high- quality language service contracts, that meet the needs of all those that require them.

The MoJ does not directly employ interpreters. The MoJ commissions the services of suitably qualified interpreters through its contracted service providers, thebigword and Clarion Interpreting.

MoJ accepts individuals who hold (a) Level 1 foundation in public service interpreting, a two-to-four-week course, (b) Level 2 public service interpreting qualifications, (c) Level 3 and Level 4 community service interpreting qualifications, A-level standard, (d) a bachelor’s degree in philology but no public service interpreting qualifications and (e) a bachelor’s degree in linguistics onto the MoJ Register. They would however only be engaged in work for MoJ if other requirements are also met. These requirements include the hours of experience they have, the complexity of the booking itself and whether the language in question is considered as rare or otherwise.

The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements interpreters must meet, which have been designed to meet the needs of the justice system. All interpreters are also required to complete a justice system specific training course before they are permitted to join the MoJ’s interpreter register.

The full details of the standards required for our Language Professionals is set out in our contracts, which can be found at the following link:

https://www.contractsfinder.service.gov.uk/Notice/975cb99e-fec6-430f-8f31-fd532a907137?p=@=UFQxblRRPT0=NjJNT08

Currently there are 1073 interpreters across the MoJ register that hold a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) or Diploma in Police Interpreting (DPI). The number of interpreters listed on the MoJ register fluctuates regularly. The data that has been provided here is accurate to March 2021. Each interpreter has only been counted once irrespective of whether they hold multiple DPSI’s/DPI in different languages.

Evidence of public service interpreting is vetted and accredited via references obtained by our Service Provider thebigword. Thebigword contacts each of the referees to validate all of the information that has been provided.

The hours of experience that are required to be evidenced varies according to the complexity levels and the language itself (rare or otherwise) The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements that interpreters must meet.

The MoJ does not hold information regarding the number of interpreters that hold a Level 6 public service qualification and (b) have more than 400 hours’ public service interpreting experience that comply with the National Register of Public Service Interpreter’s Code of Professional Conduct. as there is no requirement to do so within the contract.

Data concerning NRPSI registration is not routinely recorded and is not a requirement of working for the MoJ. The MoJ requires all interpreters to abide by a code of conduct specific to the MoJ. This code of conduct forms part of their contract with the Service Providers under the language services contract.

Since 1st January 2019, 118 unique language professionals have had either a spot check or an In Person Assessment (IPA) performed by The Language Shop as the result of a referral, 59 of these passed their spot check/IPA and were not removed from the register. Of the 59 that failed their first assessment 5 of these have successfully completed an In-Person Assessment to enable them to re-join the register.

The Justice Sector programme is facilitated by the International School of Linguists Ltd and takes approximately 4 hours to complete.


Written Question
HM Courts and Tribunals Service: Interpreters
Monday 19th April 2021

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, what steps HM Courts and Tribunals Service is taking to ensure that interpreters are on his Department's list of interpreters in order to improve the vetting of evidence relating to their experience and qualifications.

Answered by Chris Philp - Minister of State (Home Office)

The Ministry of Justice is committed to ensuring the justice system is supported by a suite of high- quality language service contracts, that meet the needs of all those that require them.

The MoJ does not directly employ interpreters. The MoJ commissions the services of suitably qualified interpreters through its contracted service providers, thebigword and Clarion Interpreting.

MoJ accepts individuals who hold (a) Level 1 foundation in public service interpreting, a two-to-four-week course, (b) Level 2 public service interpreting qualifications, (c) Level 3 and Level 4 community service interpreting qualifications, A-level standard, (d) a bachelor’s degree in philology but no public service interpreting qualifications and (e) a bachelor’s degree in linguistics onto the MoJ Register. They would however only be engaged in work for MoJ if other requirements are also met. These requirements include the hours of experience they have, the complexity of the booking itself and whether the language in question is considered as rare or otherwise.

The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements interpreters must meet, which have been designed to meet the needs of the justice system. All interpreters are also required to complete a justice system specific training course before they are permitted to join the MoJ’s interpreter register.

The full details of the standards required for our Language Professionals is set out in our contracts, which can be found at the following link:

https://www.contractsfinder.service.gov.uk/Notice/975cb99e-fec6-430f-8f31-fd532a907137?p=@=UFQxblRRPT0=NjJNT08

Currently there are 1073 interpreters across the MoJ register that hold a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) or Diploma in Police Interpreting (DPI). The number of interpreters listed on the MoJ register fluctuates regularly. The data that has been provided here is accurate to March 2021. Each interpreter has only been counted once irrespective of whether they hold multiple DPSI’s/DPI in different languages.

Evidence of public service interpreting is vetted and accredited via references obtained by our Service Provider thebigword. Thebigword contacts each of the referees to validate all of the information that has been provided.

The hours of experience that are required to be evidenced varies according to the complexity levels and the language itself (rare or otherwise) The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements that interpreters must meet.

The MoJ does not hold information regarding the number of interpreters that hold a Level 6 public service qualification and (b) have more than 400 hours’ public service interpreting experience that comply with the National Register of Public Service Interpreter’s Code of Professional Conduct. as there is no requirement to do so within the contract.

Data concerning NRPSI registration is not routinely recorded and is not a requirement of working for the MoJ. The MoJ requires all interpreters to abide by a code of conduct specific to the MoJ. This code of conduct forms part of their contract with the Service Providers under the language services contract.

Since 1st January 2019, 118 unique language professionals have had either a spot check or an In Person Assessment (IPA) performed by The Language Shop as the result of a referral, 59 of these passed their spot check/IPA and were not removed from the register. Of the 59 that failed their first assessment 5 of these have successfully completed an In-Person Assessment to enable them to re-join the register.

The Justice Sector programme is facilitated by the International School of Linguists Ltd and takes approximately 4 hours to complete.


Written Question
HM Courts and Tribunals Service: Interpreters
Monday 19th April 2021

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, how many and what proportion of interpreters on his Department's list of interpreters engaged by HM Courts and Tribunal Service have a Level 6, Bachelor’s degree level, Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) or Diploma in Police Interpreting (DPI).

Answered by Chris Philp - Minister of State (Home Office)

The Ministry of Justice is committed to ensuring the justice system is supported by a suite of high- quality language service contracts, that meet the needs of all those that require them.

The MoJ does not directly employ interpreters. The MoJ commissions the services of suitably qualified interpreters through its contracted service providers, thebigword and Clarion Interpreting.

MoJ accepts individuals who hold (a) Level 1 foundation in public service interpreting, a two-to-four-week course, (b) Level 2 public service interpreting qualifications, (c) Level 3 and Level 4 community service interpreting qualifications, A-level standard, (d) a bachelor’s degree in philology but no public service interpreting qualifications and (e) a bachelor’s degree in linguistics onto the MoJ Register. They would however only be engaged in work for MoJ if other requirements are also met. These requirements include the hours of experience they have, the complexity of the booking itself and whether the language in question is considered as rare or otherwise.

The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements interpreters must meet, which have been designed to meet the needs of the justice system. All interpreters are also required to complete a justice system specific training course before they are permitted to join the MoJ’s interpreter register.

The full details of the standards required for our Language Professionals is set out in our contracts, which can be found at the following link:

https://www.contractsfinder.service.gov.uk/Notice/975cb99e-fec6-430f-8f31-fd532a907137?p=@=UFQxblRRPT0=NjJNT08

Currently there are 1073 interpreters across the MoJ register that hold a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) or Diploma in Police Interpreting (DPI). The number of interpreters listed on the MoJ register fluctuates regularly. The data that has been provided here is accurate to March 2021. Each interpreter has only been counted once irrespective of whether they hold multiple DPSI’s/DPI in different languages.

Evidence of public service interpreting is vetted and accredited via references obtained by our Service Provider thebigword. Thebigword contacts each of the referees to validate all of the information that has been provided.

The hours of experience that are required to be evidenced varies according to the complexity levels and the language itself (rare or otherwise) The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements that interpreters must meet.

The MoJ does not hold information regarding the number of interpreters that hold a Level 6 public service qualification and (b) have more than 400 hours’ public service interpreting experience that comply with the National Register of Public Service Interpreter’s Code of Professional Conduct. as there is no requirement to do so within the contract.

Data concerning NRPSI registration is not routinely recorded and is not a requirement of working for the MoJ. The MoJ requires all interpreters to abide by a code of conduct specific to the MoJ. This code of conduct forms part of their contract with the Service Providers under the language services contract.

Since 1st January 2019, 118 unique language professionals have had either a spot check or an In Person Assessment (IPA) performed by The Language Shop as the result of a referral, 59 of these passed their spot check/IPA and were not removed from the register. Of the 59 that failed their first assessment 5 of these have successfully completed an In-Person Assessment to enable them to re-join the register.

The Justice Sector programme is facilitated by the International School of Linguists Ltd and takes approximately 4 hours to complete.


Written Question
Ministry of Justice: Interpreters
Monday 19th April 2021

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, whether interpreters which hold (a) Level 1 foundation in public service interpreting, a two-to-four-week course, (b) Level 2 public service interpreting qualifications, (c) Level 3 and Level 4 community service interpreting qualifications, A-level standard, (d) a bachelor’s degree in philology but no public service interpreting qualifications and (e) a bachelor’s degree in linguistics but no public service interpreting qualifications are accepted on his Department's list of interpreters.

Answered by Chris Philp - Minister of State (Home Office)

The Ministry of Justice is committed to ensuring the justice system is supported by a suite of high- quality language service contracts, that meet the needs of all those that require them.

The MoJ does not directly employ interpreters. The MoJ commissions the services of suitably qualified interpreters through its contracted service providers, thebigword and Clarion Interpreting.

MoJ accepts individuals who hold (a) Level 1 foundation in public service interpreting, a two-to-four-week course, (b) Level 2 public service interpreting qualifications, (c) Level 3 and Level 4 community service interpreting qualifications, A-level standard, (d) a bachelor’s degree in philology but no public service interpreting qualifications and (e) a bachelor’s degree in linguistics onto the MoJ Register. They would however only be engaged in work for MoJ if other requirements are also met. These requirements include the hours of experience they have, the complexity of the booking itself and whether the language in question is considered as rare or otherwise.

The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements interpreters must meet, which have been designed to meet the needs of the justice system. All interpreters are also required to complete a justice system specific training course before they are permitted to join the MoJ’s interpreter register.

The full details of the standards required for our Language Professionals is set out in our contracts, which can be found at the following link:

https://www.contractsfinder.service.gov.uk/Notice/975cb99e-fec6-430f-8f31-fd532a907137?p=@=UFQxblRRPT0=NjJNT08

Currently there are 1073 interpreters across the MoJ register that hold a Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) or Diploma in Police Interpreting (DPI). The number of interpreters listed on the MoJ register fluctuates regularly. The data that has been provided here is accurate to March 2021. Each interpreter has only been counted once irrespective of whether they hold multiple DPSI’s/DPI in different languages.

Evidence of public service interpreting is vetted and accredited via references obtained by our Service Provider thebigword. Thebigword contacts each of the referees to validate all of the information that has been provided.

The hours of experience that are required to be evidenced varies according to the complexity levels and the language itself (rare or otherwise) The contract has a clearly defined list of qualifications, skills, experience and vetting requirements that interpreters must meet.

The MoJ does not hold information regarding the number of interpreters that hold a Level 6 public service qualification and (b) have more than 400 hours’ public service interpreting experience that comply with the National Register of Public Service Interpreter’s Code of Professional Conduct. as there is no requirement to do so within the contract.

Data concerning NRPSI registration is not routinely recorded and is not a requirement of working for the MoJ. The MoJ requires all interpreters to abide by a code of conduct specific to the MoJ. This code of conduct forms part of their contract with the Service Providers under the language services contract.

Since 1st January 2019, 118 unique language professionals have had either a spot check or an In Person Assessment (IPA) performed by The Language Shop as the result of a referral, 59 of these passed their spot check/IPA and were not removed from the register. Of the 59 that failed their first assessment 5 of these have successfully completed an In-Person Assessment to enable them to re-join the register.

The Justice Sector programme is facilitated by the International School of Linguists Ltd and takes approximately 4 hours to complete.


Written Question
Domestic Abuse: Poplar and Limehouse
Friday 11th December 2020

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, what assessment his Department has made of the adequacy of the availability of support services for victims of domestic abuse and violence in Poplar and Limehouse constituency.

Answered by Alex Chalk - Lord Chancellor and Secretary of State for Justice

The Government continues to support victims of domestic abuse, including the provision of safe accommodation with support to ensure anyone fleeing from abuse has somewhere safe to go.

The Government pledged an unprecedented £76 million in May to help the most vulnerable in society during this challenging time. In addition, we announced a further £11 million will go towards sexual violence and domestic abuse support services to ensure they continue providing their vital services during the pandemic.

£125m new funding was also provided towards the duty in the Domestic Abuse Bill, currently before Parliament, for Tier One local authorities to assess the need for, and commission, support to victims and their children in domestic abuse safe accommodation in England.

At a local level, for 2019/20, the Mayor’s Office for Policing and Crime have spent over £8m on their London Victim and Witness Service which includes specialist support for survivors of domestic abuse and provision of Independent Domestic Violence Advisors. Also, we have:

  • Provided £16.6m to 75 local authority led projects for delivery of support to victims of domestic abuse, within safe accommodation, helping up to 43,000 survivors in 2020/21. This included £3.96 million for projects led by London local authorities, including £94,452 for Tower Hamlets;
  • Launched a £10 million Emergency Support Fund for refuge charities, with all funding now allocated to over 160 organisations, providing almost 1900 bed spaces; and
  • Announced £6 million Domestic Abuse Capacity Building Funding for councils to help them prepare for the new duty to provide support in safe accommodation. This included £50,000 for the Greater London Authority.

Written Question
Social Security Benefits: Appeals
Friday 20th March 2020

Asked by: Apsana Begum (Labour - Poplar and Limehouse)

Question to the Ministry of Justice:

To ask the Secretary of State for Justice, how many appellants against decisions on (a) employment and support allowance, (b) personal independence payments, (c) disability living allowance and (d) universal credit were represented at First-tier Tribunal in London in each year since 2016.

Answered by Chris Philp - Minister of State (Home Office)

Social Security and Child Support (SSCS) appeals are listed into the hearing venue nearest to the appellant’s home address. The table below contains the requested information for (a) Employment and Support Allowance (ESA), (b) Personal Independence Payments (PIP), (c) Disability Living Allowance (DLA) and (d) Universal Credit (UC) for the hearing venues covering London1 for the period January 2016 to December 2019 (the latest date for which data are available).

No. of receipts with a Representative 2

No. of Oral Cases heard with a Representative 3

ESA4

PIP5

DLA6

UC7

ESA4

PIP5

DLA6

UC7

Year 8

2016

6,288

4,667

423

76

2,007

1,829

178

7

2017

6,911

6,906

444

407

2,168

2,098

148

44

2018

4,165

6,295

442

681

1,911

2,557

168

114

2019 p

2,553

6,403

356

1,121

1,614

2,518

197

212

1 Includes HM Courts & Tribunals Service (HMCTS) Regional venues Bexleyheath, Fox Court, Enfield, Hatton Cross, London East, Romford and Sutton.

2 Representative data is correct as at the time the report is run, and is based on whether HMCTS has been notified at some point within the appeal process that the appellant has a representative.

3 Data based on oral and domiciliary hearings where the parties to the proceedings attending. Representation data are based on whether a representative was recorded as having attended the Tribunal hearing. It does not indicate whether an appellant used a representative at any other time during the appeals process. A representative can be anyone that the appellant has nominated as their representative.

4 Employment and Support Allowance and Incapacity Benefit reassessment. Employment and Support Allowance was introduced in October 2008 and Incapacity Benefit reassessment followed in October 2010.

5 Personal Independence Payment (New Claim Appeals) which replaces Disability Living Allowance was introduced on 8 April 2013, also includes Personal Independence Claims (Reassessments).

6 Disability Living Allowance was replaced by Personal Independence Payment (New Claims) on 8 April 2013.

7 Universal Credit was introduced on 29 April 2013 in selected areas of Greater Manchester and Cheshire and gradually rolled out to the rest of the UK from October 2013.

8 Calendar year January – December.

p Provisional data and subject to change.

Although care is taken when processing and analysing the data, the details are subject to inaccuracies inherent in any large-scale case management system and are the best data that are available.

An appellant may seek assistance from a representative at any stage in the appeal process. They may attend their SSCS appeal hearing with or without a representative even if they have been supported by a representative at an earlier stage. A representative does not have to be legally qualified and could be a friend, relative or from a welfare rights organisation, advice centre, law centre or a solicitor.

The tribunal process is designed to be as informal and user friendly as possible and the panel will help an appellant to provide it with the relevant evidence. This helps individuals to understand the process and to take part without the need for professional representation.