To match an exact phrase, use quotation marks around the search term. eg. "Parliamentary Estate". Use "OR" or "AND" as link words to form more complex queries.


Keep yourself up-to-date with the latest developments by exploring our subscription options to receive notifications direct to your inbox

Written Question
thebigword
Thursday 26th January 2017

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government whether they have a target figure for cost savings for the provision of court interpreters under the contract with <i>thebigword</i>; and if so, what is it, and against what baseline it is measured.

Answered by Lord Keen of Elie - Shadow Minister (Justice)

The Ministry is committed to ensuring the justice system is supported by a range of quality language services that meet the needs of all those that require them.

All our new language service contracts contain robust performance and charging provisions which are designed to ensure the value for money and affordability of the services provided by the department's suppliers. However, we have not felt it appropriate to set a target figure for cost savings for the provision of court interpreters, which is a demand-led service, given the importance we attach to the provision of such support to those who most need it.


Written Question
Public Sector: Interpreters
Wednesday 21st December 2016

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government whether they intend to include interpreting in public services within the list of excepted professions in Schedule 1 to the Rehabilitation of Offenders Act 1974 (Exceptions) Order 1975.

Answered by Lord Keen of Elie - Shadow Minister (Justice)

The Rehabilitation of Offenders Act 1974 (Exceptions) Order 1975 lists areas of activity and proceedings which are exceptions to the Rehabilitation of Offenders Act (ROA), meaning that the employer or other relevant body is entitled to ask for, and take into account, certain spent cautions and convictions (as well as unspent convictions).

For inclusion within the Exceptions Order, there has to be compelling evidence that there exists an exceptional reason for the disclosure of the spent caution or conviction. For example, where the role involves working with vulnerable people. For the ROA to continue to be effective in achieving its aims of improving access to employment and rehabilitation, exceptions to the Act should only be sought where there is good reason.

The exceptions take into account the role the person is carrying out and not necessarily the profession or job they do (unless it is proportionate to protect all roles in a job or profession). Interpreters in certain public service positions may already be included in the Exceptions Order, for example those working within prisons or those working in certain roles with children or vulnerable adults. It would not be appropriate or proportionate, however, to introduce a blanket provision to cover all such interpreters.


Written Question
Criminal Proceedings: Interpreters
Wednesday 30th November 2016

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government whether, following the withdrawal of the UK from the EU, there will be a continued commitment to the right of interpretation services in the criminal justice system, on the same terms as currently guaranteed under the EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings.

Answered by Lord Keen of Elie - Shadow Minister (Justice)

As the Prime Minister has said we will not be providing a running commentary on the negotiations with regards to the UK’s decision to leave the EU.


Speech in Lords Chamber - Thu 14 Jul 2016
Courts: Resourcing and Staffing

"My Lords, I rise with some trepidation as the only non-lawyer to speak in this debate. I am most grateful to my noble and learned friend Lord Woolf for providing the opportunity for me to draw attention to one particular specialist aspect of the resources available to our courts. I …..."
Baroness Coussins - View Speech

View all Baroness Coussins (XB - Life peer) contributions to the debate on: Courts: Resourcing and Staffing

Speech in Lords Chamber - Tue 28 Jun 2016
Court Proceedings: Written Transcripts

"My Lords, will the Minister guarantee that in cases where interpreters are required in courts, the courts will continue to rely on human beings, not the idiosyncrasies of Google Translate, which has been relied on in some cases?..."
Baroness Coussins - View Speech

View all Baroness Coussins (XB - Life peer) contributions to the debate on: Court Proceedings: Written Transcripts

Written Question
Courts: Interpreters
Tuesday 3rd May 2016

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government how many court cases have had to be rescheduled in each of the last five years because of problems with the interpreting or translating services required; and what was the additional cost incurred in each year as a result of such rescheduling.

Answered by Lord Faulks

Information on the number of trials listed in the criminal courts which were adjourned (ineffective) due to interpreter availability is published in Criminal Court Statistics; the relevant extract is set out below.

Crown Courts

Magistrates’ Courts

Year

Number of trials

Adjourned due to interpreter availability

% of trials adjourned due to interpreter availability

Number of trials

Adjourned due to interpreter availability

% of trials adjourned due to interpreter availability

2011

41,412

17

0.0%

166,808

327

0.2%

2012

38,432

34

0.1%

156,671

608

0.4%

2013

33,669

37

0.1%

155,087

591

0.4%

2014

35,974

26

0.1%

158,984

524

0.3%

2015

39,036

23

0.1%

162,668

474

0.3%

Associated costs for rescheduling such cases are not recorded.

The department continues to monitor the language services contract closely and work with the supplier to further drive improvements and reduce the cost on the taxpayer.


Written Question
Rights of Accused
Tuesday 22nd September 2015

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government what assessment they have made of the compatibility of the current United Kingdom law with the European Union Directives on the right to information in criminal proceedings, and on the right to interpretation and translation in criminal proceedings.

Answered by Lord Faulks

The UK Government opted into these Directives, on 22 October 2010 and on 8 March 2010 respectively, and in transposing them into domestic law undertook careful analysis of the state of the existing law and whether any new measures were required to ensure compliance. As a result of this assessment, in England and Wales transposition included several new legislative measures, subsequently approved by Parliament, and the Devolved Administrations made similar arrangements. A full transposition table was provided to the European Commission as is normal practice. As with all Directives, the Government keeps compliance under review.


Written Question
Courts: Interpreters
Tuesday 22nd September 2015

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government, further to their response to the <i>Independent Review of Quality Arrangements under the MoJ Language Services</i><i>Framework Agreement</i>, published by Optimity Matrix in December 2014, what progress has been made in discussions with the National Register of Public Services Interpreters on the development of an independent regulatory framework.

Answered by Lord Faulks

This Government is committed to providing a standard of interpreter that meets the needs of those requiring support in the justice system.

Provision in interpretation and translation services across courts and tribunals is being explored in preparation for the end of the current contracts in October 2016. As part of this work, Ministry of Justice officials have met with representatives from a range of stakeholders, including the National Register of Public Service Interpreters.


Written Question
Courts: Interpreters
Monday 21st September 2015

Asked by: Baroness Coussins (Crossbench - Life peer)

Question to the Ministry of Justice:

To ask Her Majesty’s Government what the timetable and process will be for reviewing, publishing and awarding the contract for the provision of court interpreters, when the current contract expires at the end of 2016.

Answered by Lord Faulks

Provision of interpretation and translation services across courts and tribunals is being explored in preparation for the end of the current contracts in October 2016. A competition to retender the contract is expected to be launched in due course.


Speech in Lords Chamber - Thu 11 Jul 2013
Legal Aid

"My Lords, I, too, am grateful to my noble friend Lady Deech for securing this debate. I want to raise the issue of civil legal aid in relation to debt, welfare and repossession. I declare an interest not as a lawyer but as president of the Money Advice Trust, a …..."
Baroness Coussins - View Speech

View all Baroness Coussins (XB - Life peer) contributions to the debate on: Legal Aid